Minggu, 31 Juli 2011

HAIKU FOR DUMBS BY THE DUMBER

Lately, I’m worrying about my constant slope of studying will that results on my sloth side to arise (okay apparently that is my nature, but yeah it is just growing more and more these days). Therefore, I’m trying to summon my remaining intelligence side (if there is still any) by doing the long gone hobby of my innocence youth: reading. But then, yeah age never lies; 15 minutes of reading a somewhat heavy book (can be literally or figuratively “heavy”) is more than enough to send me to the peaceful world called dream.  Okay then now I am on my plan B: writing!! But it still needs reading tho….uuumm it’s okay, in fact I can kill two birds with one stone then…(I don’t know whether the proverb suits -___-) .
This blog is one of the results of my mission in bringing back my intelligence side (once more, if there is any), and my choice is to write poems. The reason is that, writing poems needs less reading to get references (that cuts the possibility of me to fall to sleep too often), poems are short, even there are several poems consisting just a word or two, and in poems there is no right nor wrong….everybody will have different thought, so nobody will judge me right nor wrong hahahahaha.   
So then it happened that my friend, who is now officially an author, invite me to join her “activity” in twitter: writing a “haiku,” a short poem from Japan. She wrote several haikus in her twitter with hashtag #haikunow. So then, I tried to write some while was learning to find what “haiku” is.
Haiku is originated from ancient Japan culture. It is a short poems consists of 17 “on,” Japanese phonetic unit or known as mora to English-speaking linguists (don’t ask me more about mora, google it :D). These 17 ons are divided into three lines with the formation of 5 – 7 – 5 (yes I know, I make it sounds like a soccer formation -_____-).   This Japanese haiku is strongly influenced by the Japanese culture. It has several features that only occur in Japanese culture, like kigo, a seasonal reference. Kigo is usually a word that defines the seasonal occurrence, and it depends so much to the Japanese culture (and that’s why haiku is often defined as poem of nature) . For example, the word “frog,” in Japanese culture, has close connection to the “spring;” it of course needs a little adaptation and reading (oh not again) in Japanese culture. But as the haiku is getting popular throughout the world, some haikus were translated into English and other languages. The problem is, the on that only occurs in Japanese language cannot be maintained in the translated version of haiku, due to the differences in language and phonetic features.  
The best-known example of haiku is “bashou” (old pond)

Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto

and is separated into on as:

fu-ru-i-ke ya (5)
ka-wa-zu to-bi-ko-mu (7)
mi-zu no o-to (5)

and is translated as

Old pond….
A frog leaps in
Water’s sound

Note that the Japanese original haiku is written in Kanji in one line downward. Given the differences in on, it is nearly impossible that the translation of Haiku could take the 5-7-5 order strictly.  Even the Japanese modern haiku also formed in the “free form.” Nowadays, haiku also can be found in every language like of English, Indonesian, or Spanish, therefore the ancient features of Japanese haiku are rarely exist in the modern haikus. So in short (in my short thinking to be precise :p), haiku is a simple and short poems consist of three lines.  Of course you cannot take my definition into account as a reference; it is merely a naïf definition since I also am in the middle of learning about haiku (and gosh that will involve reading -______-)
So, back to my mission, this haiku is somewhat suits my needs of short, simple form of writing to ignite my brain :D.  And so, may we, ups I mean may I begin to study haiku then?

Prancing pages
Fifteen minutes deep
Sleepy 

Rabu, 27 Juli 2011

I put a hole in between

The hole, I put it in between
as that of a tree with nails 
and the scars remain
A wooden bridge now I build
over the dark lonely hole
where we can stand in the middle
But, O'my God the hole remain
Ok let's paint it red and blue
or white that suits you
O'baby the hollow hole grinning
Sharp teeth shinning
Yes the hole remain...in between

you, and I and the rainy nights

Two years ago, I used to be sitting there, at arround 6 pm, playing with my mobile, waiting. Sometimes it rained, with ponds here and there, and on the wet road we walked, hand in hand under the umbrella. Even that the things weren't right, our hands are tight. Then we dropped by to get our meals, brought them to your boarding house. Ate while watching tv or sometimes reading comics. at 9 I would go home, and we met again at the same time and place. I do, I do miss those times....:)

Minggu, 24 Juli 2011

THE ROAD NOT TAKEN

It came at a glance
like flash
over another path
of a joyful and inventing will of youth.
Crimson roses lead to the short cut,
teasing and taunting uncertain reminiscences.
On the edge he wanders the path,
still the smell of barren temptation;
sweetly incinerate.

As his,
the one he wanders,
endow with logical raison d'être 
of non-abandoned.
Inanity is only what pushes him off.
The knees are cracked bend,
his imprudence youth reminiscences tow the leg
one on the edge
until it sees the bend,
or the other wanderer over it. 

THE ROAD NOT TAKEN

It came at a glance
like flash
over another path
of a joyful and inventing will of youth.
Crimson roses lead to the short cut,
teasing and taunting uncertain reminiscences.
On the edge he wanders the path,
still the smell of barren temptation;
sweetly incinerate.

As his,
the one he wanders,
endow with logical raison d'être 
of non-abandoned.
Inanity is only what pushes him off.
The knees are cracked bend,
his imprudence youth reminiscences tow the leg
one on the edge
until it sees the bend,
or the other wanderer over it. 

FRIENDS

Friends for seasons, friends for reasons
Never count on, neither on me
Hide and seek and skinned knees
You’re winged and they become memories
Sat, laughed, and home work
And now, sorry I gotta work